Mi chico y yo nos cambiamos de piso a finales de mayo. Ese es el principal motivo de que en los últimos meses no haya tenido tiempo de leer, reseñar, contestar comentarios o visitar otros blogs. Entre mirar pisos, mirar muebles, organizar la mudanza, hacer todo el papeleo y, por si fuera poco, todo eso se me ha juntado con una época de mucho trabajo y la creación de una nueva empresa.
Pero no quiero aburriros. Lo único que quiero es pediros disculpas por tener tan abandonados tanto mi blog como los vuestros. En julio nos marchamos de vacaciones a la playa, pero espero que en agosto todo vuelva a la normalidad y pueda organizar mi vida y encontrar tiempo para todo.
Y ahora, vamos a lo que de verdad importa, la entrada de hoy. Al llegar a la nueva casa, mientras conectábamos la nueva televisión, nos encontramos con esto.
Sí, sí, habéis leído bien, canviar en lugar de cambiar. Ellos sí que han cambiado, pero no de canal, sino la M por la N y la B por la V y se han quedado tan anchos. Menos mal que por lo menos la tele se ve bien...
Abrazos literarios para todos.
14 comentarios:
Ni que hubiesen querido escribirlo en catalán! jeje
Me alegro que todo ya esté un poco más estabilizado ;)
Disfrutad de las vacaciones!
Jane Black,
Jajaja, no sabía que en catalán se escribía así. Espero que a vosotras también os vaya todo muy bien. Un abrazo muy fuerte, guapa.
Menudo error! Ese es de los imperdonables, ¿eh? Yo pienso que quizás sea una mala traducción de otro idioma... que haya cogido google translator o algo así.
Suerte con la mudanza y que lo pases genial en la playa! ^^
Besotes
Ufff..Éste es de los que hacen daño a la vista..
1beso:)
Natalia,
Sí que es un error imperdonable. Nosotros al verlo también pensamos lo mismo, que era una mala traducción, pero el caso es que es el único error que hay. La mudanza la hicimos hace más de un mes y ha salido todo muy bien. Muchos besos.
Elena,
Tienes toda la razón, esta falta hace bastante daño a la vista. Muchos besos.
Te perdono Goizeder jajajajaj pero la verdad es que te echo de menos, en Agosto te espero !!!! Y bueno lo de hoy no tiene precio, es que me rio por no llorar!!!! A ver que tal os funciona la tele, sino la tendreis que "canviar".
Un beso con cariño.
Lídia,
Gracias por perdonarme, jeje. No, en serio, yo también os echo de menos y espero que a partir de agosto pueda dedicarle más tiempo al blog y a todos vosotros. Espero que no tengamos que canviar la tele, jajaja. Muchos besos, guapa.
Pues yo cuando veo una palabra tan mal escrita me cuesta entender su significado en los primeros instantes. Tardo en asimilar pero esto me parece el colmo
Albanta,
Es cierto, creo que a muchos nos pasa eso, nos cuesta asimilar la palabra si la vemos mal escrita, y más si tiene faltas tan graves como esta. Muchos besos.
Como dice Jane Black, en catalán se escribe así, igual el aparatejo hace como mis alumnos y mezcla ambas lenguas...
Me alegro de tu regreso
Inés,
Puede ser que el aparato mezcle el catalán y el español y le dé por hablar catañol o espalán, pero por ahora no hemos visto nada más. Por supuesto, os mantendremos informados de los progresos lingüísticos de nuestro televisor, jeje. Muchos besos.
Sigue disfrutando. Puede ser que tengan un nuevo dialecto televisivo, sino canvialo
NANNO,
No me había planteado lo del dialecto televisivo, todo puede ser, lo miraré con calma, y si lo hay, por supuesto que lo canviaré y os mantendré informados, jeje. Un saludo.
Publicar un comentario
Cuéntanos todo lo que te apetezca pero siempre con respeto y educación hacia los escritores, sus obras, la autora del blog y los demás comentaristas. ¡Muchas gracias por comentar!